< Psalmów 144 >
1 Pieśń Dawida. Błogosławiony PAN, moja skała, który zaprawia moje ręce do walki, a moje palce do wojny.
大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
2 Moje miłosierdzie i moja twierdza, moja warownia, mój wybawiciel i moja tarcza; ten, któremu ufam, on mi poddaje mój lud.
他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 PANIE, czym jest człowiek, że zwracasz na niego uwagę? [Albo] syn człowieczy, że go poważasz?
耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
4 Człowiek jest podobny do marności; jego dni jak cień, który przemija.
人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
5 PANIE, nachyl twoich niebios i zstąp; dotknij gór, a będą dymić.
耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
6 Zabłyśnij błyskawicą i rozprosz ich; wypuść swoje strzały i poraź ich.
求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
7 Wyciągnij swą rękę z wysokości; wybaw mnie i ocal z wielkich wód, z rąk cudzoziemców;
求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
8 Których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą.
他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
9 Boże, zaśpiewam tobie nową pieśń; będę ci śpiewał przy [dźwiękach] lutni i harfy o dziesięciu strunach.
上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
10 [Ty] dajesz królom zwycięstwo, [a] Dawida, swego sługę, wybawiasz od srogiego miecza.
你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
11 Wybaw mnie i ocal z rąk cudzoziemców, których usta mówią kłamstwo, a ich prawica jest prawicą fałszywą;
求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
12 Aby nasi synowie byli jak szczepy wyrosłe w swojej młodości, [a] nasze córki jak kamienie węgielne, wyrzeźbione na wzór pałacu;
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
13 [Aby] nasze spichlerze były pełne, obficie zaopatrzone we wszystko, nasze stada rodziły tysiące i dziesięć tysięcy w naszych zagrodach;
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
14 [Aby] nasze woły były tłuste, żeby nie było włamań ani ucieczek, ani narzekania na naszych ulicach.
我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
15 Błogosławiony lud, któremu się tak dzieje. Błogosławiony lud, którego Bogiem jest PAN.
遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!