< Psalmów 140 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wybaw mnie, PANIE, od złego człowieka; strzeż mnie od okrutnika;
Изми мя, Господи, от человека лукава, от мужа неправедна избави мя: иже помыслиша неправду в сердцы, весь день ополчаху брани:
2 [Od tych], którzy knują w sercu złe rzeczy, każdego dnia zbierają się na wojnę.
изостриша язык свой яко змиин: яд аспидов под устнами их.
3 Wyostrzają swe języki jak węże, jad żmii pod ich wargami. (Sela)
Сохрани мя, Господи, из руки грешничи, от человек неправедных изми мя, иже помыслиша запяти стопы моя.
4 Zachowaj mnie, PANIE, od rąk niegodziwego, strzeż mnie od okrutnika; [od tych], którzy postanowili zwalić mnie z nóg.
Скрыша гордии сеть мне и ужы, препяша сеть ногама моима:
5 Pyszni zastawili na mnie sidła i [przygotowali] powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieżce; zastawili na mnie pułapkę. (Sela)
при стези соблазны положиша ми.
6 Powiedziałem PANU: Ty jesteś moim Bogiem; wysłuchaj, PANIE, głosu moich błagań.
Рех Господеви: Бог мой еси Ты, внуши, Господи, глас моления моего.
7 Panie BOŻE, mocy mego zbawienia, który osłaniasz moją głowę w dniu bitwy;
Господи, Господи, сило спасения моего, осенил еси над главою моею в день брани.
8 Nie spełniaj, PANIE, pragnień niegodziwego; nie wspomagaj jego złych zamysłów, aby się nie podniósł. (Sela)
Не предаждь мене, Господи, от желания моего грешнику: помыслиша на мя, не остави мене, да не когда вознесутся.
9 Niech nieprawość ich [własnych] warg okryje wodza tych, którzy mnie otoczyli.
Глава окружения их, труд устен их покрыет я.
10 Niech na nich spadną rozżarzone węgle; niech będą wrzuceni do ognia [i] do głębokich dołów, by już nie powstali.
Падут на них углия огненная, низложиши я во страстех, и не постоят.
11 Niech oszczerca nie będzie utwierdzony na ziemi, a człowiek okrutny upadnie przygnieciony złem.
Муж язычен не исправится на земли: мужа неправедна злая уловят во истление.
12 Wiem, że PAN ujmie się za strapionym i pomści krzywdę nędzarzy.
Познах, яко сотворит Господь суд нищым и месть убогим.
13 Zaprawdę sprawiedliwi będą wysławiać twoje imię, a prawi będą mieszkać przed twoim obliczem.
Обаче праведнии исповедятся имени Твоему, и вселятся правии с лицем Твоим.