< Psalmów 139 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
“To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
2 Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
3 Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
4 Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
5 Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
6 Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
7 Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
8 Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol )
If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol )
9 Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
10 I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
11 Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
12 Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
13 Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
16 Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
17 Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
18 Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
19 Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
20 [Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
21 Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
22 Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
23 Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
24 I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.
And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.