< Psalmów 139 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
2 Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
3 Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
4 Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
5 Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
6 Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
7 Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol )
If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol )
9 Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
11 Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
13 Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
14 Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
15 Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
19 Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
20 [Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
21 Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
22 Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.