< Psalmów 136 >

1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Psalmów 136 >