< Psalmów 136 >

1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< Psalmów 136 >