< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
3 Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
4 Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
5 Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
6 Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
7 Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
8 Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
9 Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
10 Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
11 Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
12 Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
13 Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
15 I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
16 Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
17 Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
18 I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
19 Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
20 I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
21 I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
22 W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
23 Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
24 I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
25 Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
26 Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!