< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!