< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.