< Psalmów 135 >
1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!