< Psalmów 135 >
1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!