< Psalmów 135 >

1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Lobet Jehova! Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Lobet Jehova! Denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! Denn er ist lieblich.
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich's gereuen lassen über seine Knechte.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!

< Psalmów 135 >