< Psalmów 135 >

1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!

< Psalmów 135 >