< Psalmów 135 >
1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!