< Psalmów 135 >
1 Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.