< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Pamiętaj, PANIE, Dawida [i] wszystkie jego utrapienia;
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2 Jak przysiągł PANU [i] ślubował potężnemu [Bogu] Jakuba, [mówiąc]:
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3 Zaprawdę, nie wejdę do przybytku, do mego domu, i nie wstąpię na posłanie mego łoża;
"Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
4 I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
5 Póki nie znajdę miejsca dla PANA, mieszkania dla potężnego [Boga] Jakuba.
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob."
6 Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7 Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8 Powstań, PANIE, i [wejdź] do miejsca twego odpoczynku, ty i arka twojej mocy.
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9 Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10 Ze względu na Dawida, twego sługę, nie odtrącaj oblicza twego pomazańca.
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11 Przysiągł PAN Dawidowi prawdę i nie wycofa się z tego: Z owocu twoich bioder posadzę na twoim tronie.
HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: "Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12 Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13 PAN bowiem wybrał Syjon i upodobał [go] sobie na mieszkanie:
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14 To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15 Będę obficie błogosławił jego żywność, a jego ubogich nasycę chlebem.
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16 Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17 [Tam] sprawię, że zakwitnie róg Dawida; tam zgotuję pochodnię memu pomazańcowi.
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18 Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona.
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa."