< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Pamiętaj, PANIE, Dawida [i] wszystkie jego utrapienia;
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Jak przysiągł PANU [i] ślubował potężnemu [Bogu] Jakuba, [mówiąc]:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Zaprawdę, nie wejdę do przybytku, do mego domu, i nie wstąpię na posłanie mego łoża;
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 Póki nie znajdę miejsca dla PANA, mieszkania dla potężnego [Boga] Jakuba.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Powstań, PANIE, i [wejdź] do miejsca twego odpoczynku, ty i arka twojej mocy.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Ze względu na Dawida, twego sługę, nie odtrącaj oblicza twego pomazańca.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Przysiągł PAN Dawidowi prawdę i nie wycofa się z tego: Z owocu twoich bioder posadzę na twoim tronie.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 PAN bowiem wybrał Syjon i upodobał [go] sobie na mieszkanie:
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Będę obficie błogosławił jego żywność, a jego ubogich nasycę chlebem.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 [Tam] sprawię, że zakwitnie róg Dawida; tam zgotuję pochodnię memu pomazańcowi.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”