< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Pamiętaj, PANIE, Dawida [i] wszystkie jego utrapienia;
“A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
2 Jak przysiągł PANU [i] ślubował potężnemu [Bogu] Jakuba, [mówiąc]:
How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
3 Zaprawdę, nie wejdę do przybytku, do mego domu, i nie wstąpię na posłanie mego łoża;
Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
4 I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
5 Póki nie znajdę miejsca dla PANA, mieszkania dla potężnego [Boga] Jakuba.
Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
6 Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
“Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
7 Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
8 Powstań, PANIE, i [wejdź] do miejsca twego odpoczynku, ty i arka twojej mocy.
Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
9 Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
10 Ze względu na Dawida, twego sługę, nie odtrącaj oblicza twego pomazańca.
For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
11 Przysiągł PAN Dawidowi prawdę i nie wycofa się z tego: Z owocu twoich bioder posadzę na twoim tronie.
The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
12 Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
13 PAN bowiem wybrał Syjon i upodobał [go] sobie na mieszkanie:
For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
14 To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
15 Będę obficie błogosławił jego żywność, a jego ubogich nasycę chlebem.
Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
16 Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
17 [Tam] sprawię, że zakwitnie róg Dawida; tam zgotuję pochodnię memu pomazańcowi.
There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
18 Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona.
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.