< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
Cantique des pèlerinages. Mes ennemis m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, — Israël peut bien le dire! —
2 Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, lecz mnie nie przemogli.
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse; Mais ils ne m'ont pas vaincu.
3 Zorali mój grzbiet oracze i długie bruzdy porobili.
Des laboureurs ont labouré mon dos; Ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
4 [Ale] PAN jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
Mais l'Éternel est juste; Il a brisé les chaînes qu'avaient préparées les méchants.
5 Niech się zawstydzą i cofną wszyscy, którzy nienawidzą Syjonu.
Tous ceux qui haïssent Sion Seront couverts de honte et jetés au rebut.
6 Będą jak trawa na dachu, która usycha, zanim zakwitnie;
Ils seront comme l'herbe des toits, Qui sèche avant de se former en tiges.
7 Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, Ni le lieur de gerbes ses bras.
8 I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA [albo]: Błogosławimy wam w imię PANA.
Aussi les passants ne leur disent-ils point: «La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!»

< Psalmów 129 >