< Psalmów 129 >
1 Pieśń stopni. Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
Cantique de Mahaloth. Qu'Israël dise maintenant: ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
2 Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, lecz mnie nie przemogli.
Ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse; [toutefois] ils n'ont point encore été plus forts que moi.
3 Zorali mój grzbiet oracze i długie bruzdy porobili.
Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
4 [Ale] PAN jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Niech się zawstydzą i cofną wszyscy, którzy nienawidzą Syjonu.
Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière.
6 Będą jak trawa na dachu, która usycha, zanim zakwitnie;
Ils seront comme l'herbe des toits, qui est sèche avant qu'elle monte en tuyau;
7 Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
De laquelle le moissonneur ne remplit point sa main, ni celui qui cueille les javelles [n'en remplit] point ses bras;
8 I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA [albo]: Błogosławimy wam w imię PANA.
Et [dont] les passants ne diront point: la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.