Preface
Bibles
+
POU
CUT
X
<
h1931
>
X
<
^
>
<
>
<
Psalmów
129
>
1
Pieśń stopni. Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
上行之詩。 以色列當說:從我幼年以來, 敵人屢次苦害我,
2
Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, lecz mnie nie przemogli.
從我幼年以來,敵人屢次苦害我, 卻沒有勝了我。
3
Zorali mój grzbiet oracze i długie bruzdy porobili.
如同扶犂的在我背上扶犂而耕, 耕的犂溝甚長。
4
[Ale] PAN jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
耶和華是公義的; 他砍斷了惡人的繩索。
5
Niech się zawstydzą i cofną wszyscy, którzy nienawidzą Syjonu.
願恨惡錫安的都蒙羞退後!
6
Będą jak trawa na dachu, która usycha, zanim zakwitnie;
願他們像房頂上的草, 未長成而枯乾,
7
Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
收割的不夠一把, 捆禾的也不滿懷。
8
I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA [albo]: Błogosławimy wam w imię PANA.
過路的也不說: 願耶和華所賜的福歸與你們! 我們奉耶和華的名給你們祝福!
<
Psalmów
129
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!