< Psalmów 126 >

1 Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
2 Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
3 PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
4 Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
5 Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
6 Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.

< Psalmów 126 >