< Psalmów 126 >
1 Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
Ein Stufenlied. Als Jehova die Gefangenen Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
2 Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen getan!
3 PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
4 Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
5 Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
Er geht hin unter Weinen und trägt den Samen zur Aussaat; er kommt heim mit Jubel und trägt seine Garben.