< Psalmów 126 >

1 Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
Cantique des degrés. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
2 Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse; Alors on disait parmi les nations: L’Éternel a fait pour eux de grandes choses!
3 PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
L’Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
4 Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
5 Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
6 Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.

< Psalmów 126 >