< Psalmów 126 >
1 Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.