< Psalmów 126 >

1 Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
When Adonai brought back those who teshuvah ·completely returned· to Zion [Mountain ridge, Marking], we were like those who dream.
2 Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “Adonai has done great things for them.”
3 PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
Adonai has done great things for us, and we are glad.
4 Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
Restore our fortunes again, Adonai, like the streams in the Negev.
5 Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
Those who sow in tears will reap in joy.
6 Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

< Psalmów 126 >