< Psalmów 12 >
1 Przewodnikowi chóru, na Seminit. Psalm Dawida. Ratuj, PANIE, bo [już] nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich.
to/for to conduct upon [the] Sheminith melody to/for David to save [emph?] LORD for to cease pious for to disappear faithful from son: child man
2 Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
vanity: false to speak: speak man: anyone with neighbor his lips smoothness in/on/with heart and heart to speak: speak
3 Niech PAN wytępi wszystkie wargi schlebiające [i] język mówiący przechwałki.
to cut: eliminate LORD all lips smoothness tongue to speak: speak great: large
4 Oni mówią: Swoim językiem zwyciężymy, nasze wargi należą do nas, któż jest naszym panem?
which to say to/for tongue our to prevail lips our with us who? lord to/for us
5 Ze względu na ucisk ubogich [i] jęk nędzarzy teraz powstanę – mówi PAN – zapewnię bezpieczeństwo [temu], na kogo zastawiają sidła.
from violence afflicted from groaning needy now to arise: rise to say LORD to set: put in/on/with salvation to breathe to/for him
6 Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
word LORD word pure silver: money to refine in/on/with furnace to/for land: soil to refine sevenfold
7 Ty, PANIE, zachowasz ich, będziesz ich strzegł od tego pokolenia aż na wieki.
you(m. s.) LORD to keep: guard them to watch him from [the] generation this to/for forever: enduring
8 Niegodziwi krążą wokoło, gdy najpodlejsi z ludzi zostają wywyższeni.
around: side wicked to go: walk [emph?] like/as to exalt vileness to/for son: child man