< Psalmów 12 >

1 Przewodnikowi chóru, na Seminit. Psalm Dawida. Ratuj, PANIE, bo [już] nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich.
To the Chief Musician. On the Octave. A Melody of David. O save Yahweh, for the man of lovingkindness, is no more, for the faithful, have vanished, from among the sons of men.
2 Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
Deception, speak they, every one with his neighbour, —with lips uttering smooth things—with a heart and a heart, do they speak.
3 Niech PAN wytępi wszystkie wargi schlebiające [i] język mówiący przechwałki.
May Yahweh cut off All the lips that utter smooth things, —the tongue that speaketh swelling words;
4 Oni mówią: Swoim językiem zwyciężymy, nasze wargi należą do nas, któż jest naszym panem?
Them who say—With our tongue, will we prevail, our lips, are our own, who is our master?
5 Ze względu na ucisk ubogich [i] jęk nędzarzy teraz powstanę – mówi PAN – zapewnię bezpieczeństwo [temu], na kogo zastawiają sidła.
Because of violence done to the poor, because of the crying of the needy, Now, will I arise! O may Yahweh say, —I will place [him] in safety—let him puff at him!
6 Słowa PANA to słowa czyste jak srebro wypróbowane w ziemnym tyglu, siedmiokrotnie oczyszczone.
The words of Yahweh, are words, that are pure, silver refined in a crucible of earth, purified seven times!
7 Ty, PANIE, zachowasz ich, będziesz ich strzegł od tego pokolenia aż na wieki.
Thou, O Yahweh, wilt keep them, —Thou wilt guard him, from this generation unto times age-abiding.
8 Niegodziwi krążą wokoło, gdy najpodlejsi z ludzi zostają wywyższeni.
On every side, the lawless, march about, —when worthlessness is exalted by the sons of men.

< Psalmów 12 >