< Psalmów 119 >

1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalmów 119 >