< Psalmów 119 >
1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.