< Psalmów 119 >
1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.