< Psalmów 119 >
1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »