< Psalmów 119 >
1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.