< Psalmów 119 >

1 Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 [Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj. Bet
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów. Gimel
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami. Dalet
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce. He
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości. Waw
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach. Zain
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 To mam, bo przestrzegam twoich przykazań. Het
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw. Tet
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra. Jod
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu. Kaf
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust. Lamed
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 [Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne. Mem
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej. Nun
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca. Samech
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów. Ajin
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi. Pe
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa. Cade
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył. Kof
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. Resz
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki. Szin
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą. Taw
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalmów 119 >