< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.