< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.