< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.