< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]