< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.