< Psalmów 118 >

1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

< Psalmów 118 >