< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Let Israel [God prevails] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Now let those who fear Adonai say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
The stone which the builders rejected has become the corner-stone.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.