< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.