< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.