< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.