< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.