< Psalmów 116 >

1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol h7585)
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!

< Psalmów 116 >