< Psalmów 116 >

1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]

< Psalmów 116 >