< Psalmów 116 >

1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol h7585)
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.

< Psalmów 116 >