< Psalmów 116 >

1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!

< Psalmów 116 >