< Psalmów 116 >
1 Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!